Переклад - Сербська-Іспанська - lele mnogu si slatkaПоточний статус Переклад
Категорія Сайт / Блог / Форум - Кохання / Дружба | | | Мова оригіналу: Сербська
lele mnogu si slatka | Пояснення стосовно перекладу | es un comentario q recibi en una fotografiade mi website, pero no se si aceptarlo debido a q no tengo idea de lo q pueda significar.
puede ser traducido al ingles americano o bien al español. |
|
| | | Мова, якою перекладати: Іспанська
Lele, qué rica eres | Пояснення стосовно перекладу | Literalmente significa: "Lele, estás muy dulce", pero "estás muy rica" o "estás muy buena" son las frases hechas en castellano cuyo signficado se asemeja más. Además, en serbio la frase deberÃa ser "lele mnogo si slatka", supongo que hay un errata ahÃ, o incluso podrÃa ser otra lengua balcánica (macedonio?bulgaro?) |
|
Затверджено guilon - 19 Жовтня 2007 13:21
Останні повідомлення | | | | | 19 Жовтня 2007 13:21 | | ![](../avatars/30931.img) guilonКількість повідомлень: 1549 | I changed "estás muy rica" (you are so hot) into "qué rica eres" (you are so cute) because there is a big difference. | | | 19 Жовтня 2007 22:36 | | | graxxx ;b thanks a lot for real |
|
|