Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Spansk - lele mnogu si slatka

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskEngelskSpansk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
lele mnogu si slatka
Tekst
Skrevet av aidacse
Kildespråk: Serbisk

lele mnogu si slatka
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
es un comentario q recibi en una fotografiade mi website, pero no se si aceptarlo debido a q no tengo idea de lo q pueda significar.

puede ser traducido al ingles americano o bien al español.

Tittel
Lele, qué rica eres
Oversettelse
Spansk

Oversatt av BojanNajob
Språket det skal oversettes til: Spansk

Lele, qué rica eres
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Literalmente significa: "Lele, estás muy dulce", pero "estás muy rica" o "estás muy buena" son las frases hechas en castellano cuyo signficado se asemeja más.
Además, en serbio la frase debería ser "lele mnogo si slatka", supongo que hay un errata ahí, o incluso podría ser otra lengua balcánica (macedonio?bulgaro?)
Senest vurdert og redigert av guilon - 19 Oktober 2007 13:21





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Oktober 2007 13:21

guilon
Antall Innlegg: 1549
I changed "estás muy rica" (you are so hot) into "qué rica eres" (you are so cute) because there is a big difference.

19 Oktober 2007 22:36

aidacse
Antall Innlegg: 5
graxxx ;b thanks a lot for real