Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Hispana - lele mnogu si slatka

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAnglaHispana

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Amo / Amikeco

Titolo
lele mnogu si slatka
Teksto
Submetigx per aidacse
Font-lingvo: Serba

lele mnogu si slatka
Rimarkoj pri la traduko
es un comentario q recibi en una fotografiade mi website, pero no se si aceptarlo debido a q no tengo idea de lo q pueda significar.

puede ser traducido al ingles americano o bien al español.

Titolo
Lele, qué rica eres
Traduko
Hispana

Tradukita per BojanNajob
Cel-lingvo: Hispana

Lele, qué rica eres
Rimarkoj pri la traduko
Literalmente significa: "Lele, estás muy dulce", pero "estás muy rica" o "estás muy buena" son las frases hechas en castellano cuyo signficado se asemeja más.
Además, en serbio la frase debería ser "lele mnogo si slatka", supongo que hay un errata ahí, o incluso podría ser otra lengua balcánica (macedonio?bulgaro?)
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 19 Oktobro 2007 13:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Oktobro 2007 13:21

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
I changed "estás muy rica" (you are so hot) into "qué rica eres" (you are so cute) because there is a big difference.

19 Oktobro 2007 22:36

aidacse
Nombro da afiŝoj: 5
graxxx ;b thanks a lot for real