Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Німецька - ازيك يا امير عامل اية انت عارف انا مين انا...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаНімецька

Категорія Поезія

Заголовок
ازيك يا امير عامل اية انت عارف انا مين انا...
Текст
Публікацію зроблено mido_alex86
Мова оригіналу: Арабська

ازيك يا امير عامل اية

انت عارف انا مين
انا طنط ماجدة جميل
اخبار الدراسة اية ؟
يا رب تكون بخير
وعايزين نشوفك
مع السلامة

Заголовок
Wie geht's dir "Amir", wie läuft's?
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Wie geht's dir "Amir", wie läuft's?
Weißt du, wie es mir geht?
Ich bin vor "magda gamil"
Was macht dein Schulstudium?
Ich hoffe dir geht's gut
und wir wollen dich sehen
Tschüss
Пояснення стосовно перекладу
translated by english bridge - see bridge on arabic page of this translation.
Затверджено iamfromaustria - 8 Лютого 2008 19:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Січня 2008 16:07

Rema_elfiky
Кількість повідомлень: 1
ta7tawe el tarhama 3ala ma3ani khatea. el gomla el tanza we el talta

3 Січня 2008 15:40

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Ich glaube "Reme_elfiky" vergleicht verkehrt herum.

8 Січня 2008 21:40

arabel
Кількість повідомлень: 1
الترجمه فيها كلمات غير وارده في نصوص الجمل ,هي قد تعطي المعنى لكن ليس بشكل دقيق

9 Січня 2008 04:34

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
what you said, arabel?