Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Spanish - Cucumis.org-exclusive-translation

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishGermanGreekTurkishEsperantoCatalanJapaneseSpanishRussianFrenchArabicPortugueseBulgarianRomanianHebrewItalianAlbanianPolishSwedishCzechFinnishChinese simplifiedChineseHindiSerbianDanishCroatianHungarianEnglishLithuanianNorwegianKoreanPersian languageSlovakAfrikaansMongolian
Requested translations: UrduKurdishIrish

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Title
Cucumis.org-exclusive-translation
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

Title
Cucumis.org -traducción-exclusiva
Translation
Spanish

Translated by Solved
Target language: Spanish

Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
Remarks about the translation
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
Validated by lilian canale - 28 June 2008 03:21