Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Spanisch - Cucumis.org-exclusive-translation
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Erbetene Übersetzungen:
Kategorie
Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Computer / Internet
Titel
Cucumis.org-exclusive-translation
Text
Übermittelt von
cucumis
Herkunftssprache: Englisch
When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation
Titel
Cucumis.org -traducción-exclusiva
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
Solved
Zielsprache: Spanisch
Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
Bemerkungen zur Übersetzung
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 28 Juni 2008 03:21