翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Eu não sabia que você falava grego!!! Beijinhos!当前状态 翻译
讨论区 口语 - 爱 / 友谊 本翻译"仅需意译"。 | Eu não sabia que você falava grego!!! Beijinhos! | |
Eu não sabia que você falava grego!!! Beijinhos! | | Ao invés de "beijinhos" ficaria mais usual em internetês traduzir por "bjus"... mas ALGUEEEEEMM poderia reclamar... |
|
| I didn't know you speak Greek!!! Little kisses! | | 目的语言: 英语
I didn't know you speak Greek!!! Little kisses! |
|
最近发帖 | | | | | 2008年 一月 8日 13:16 | | | Olá!
Acho que o significado desta tradução está correto, mas me parece que o tempo verbal após "didn't know" deveria ser no passado:
"I didn't know you could speak Greek!" ou
"I didn't know you were a Greek speaker!"
O que acham?
Beijos | | | 2008年 一月 8日 14:07 | | | lilutz,
Não discordo de você. Apenas lembro que, nesse caso, "falava" pode também significar "falava (e continua falando)", pelo que o tempo presente do inglês se presta também à tradução. |
|
|