Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - Eu não sabia que você falava grego!!! Beijinhos!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKireno cha KibraziliKiingereza

Category Colloquial - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Eu não sabia que você falava grego!!! Beijinhos!
Nakala
Tafsiri iliombwa na 1224.prem
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili Ilitafsiriwa na Kristine

Eu não sabia que você falava grego!!!
Beijinhos!
Maelezo kwa mfasiri
Ao invés de "beijinhos" ficaria mais usual em internetês traduzir por "bjus"... mas ALGUEEEEEMM poderia reclamar...

Kichwa
I didn't know you speak Greek!!! Little kisses!
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I didn't know you speak Greek!!!
Little kisses!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 8 Januari 2008 13:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Januari 2008 13:16

lilutz
Idadi ya ujumbe: 63
Olá!
Acho que o significado desta tradução está correto, mas me parece que o tempo verbal após "didn't know" deveria ser no passado:

"I didn't know you could speak Greek!" ou
"I didn't know you were a Greek speaker!"

O que acham?
Beijos

8 Januari 2008 14:07

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
lilutz,

Não discordo de você. Apenas lembro que, nesse caso, "falava" pode também significar "falava (e continua falando)", pelo que o tempo presente do inglês se presta também à tradução.