Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Eu não sabia que você falava grego!!! Beijinhos!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoPortoghese brasilianoInglese

Categoria Colloquiale - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Eu não sabia que você falava grego!!! Beijinhos!
Testo
Aggiunto da 1224.prem
Lingua originale: Portoghese brasiliano Tradotto da Kristine

Eu não sabia que você falava grego!!!
Beijinhos!
Note sulla traduzione
Ao invés de "beijinhos" ficaria mais usual em internetês traduzir por "bjus"... mas ALGUEEEEEMM poderia reclamar...

Titolo
I didn't know you speak Greek!!! Little kisses!
Traduzione
Inglese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Inglese

I didn't know you speak Greek!!!
Little kisses!
Ultima convalida o modifica di dramati - 8 Gennaio 2008 13:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Gennaio 2008 13:16

lilutz
Numero di messaggi: 63
Olá!
Acho que o significado desta tradução está correto, mas me parece que o tempo verbal após "didn't know" deveria ser no passado:

"I didn't know you could speak Greek!" ou
"I didn't know you were a Greek speaker!"

O que acham?
Beijos

8 Gennaio 2008 14:07

goncin
Numero di messaggi: 3706
lilutz,

Não discordo de você. Apenas lembro que, nesse caso, "falava" pode também significar "falava (e continua falando)", pelo que o tempo presente do inglês se presta também à tradução.