Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Eu não sabia que você falava grego!!! Beijinhos!Estado actual Traducción
Categoría Coloquial - Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Eu não sabia que você falava grego!!! Beijinhos! | | Idioma de origen: Portugués brasileño Traducido por Kristine
Eu não sabia que você falava grego!!! Beijinhos! | Nota acerca de la traducción | Ao invés de "beijinhos" ficaria mais usual em internetês traduzir por "bjus"... mas ALGUEEEEEMM poderia reclamar... |
|
| I didn't know you speak Greek!!! Little kisses! | TraducciónInglés Traducido por goncin | Idioma de destino: Inglés
I didn't know you speak Greek!!! Little kisses! |
|
Última validación o corrección por dramati - 8 Enero 2008 13:53
Último mensaje | | | | | 8 Enero 2008 13:16 | | | Olá!
Acho que o significado desta tradução está correto, mas me parece que o tempo verbal após "didn't know" deveria ser no passado:
"I didn't know you could speak Greek!" ou
"I didn't know you were a Greek speaker!"
O que acham?
Beijos | | | 8 Enero 2008 14:07 | | goncinCantidad de envíos: 3706 | lilutz,
Não discordo de você. Apenas lembro que, nesse caso, "falava" pode também significar "falava (e continua falando)", pelo que o tempo presente do inglês se presta também à tradução. |
|
|