Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-西班牙语 - love

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语西班牙语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
love
正文
提交 Blackrose
源语言: 英语 翻译 kfeto

Wipe the loneliness from your eyes
and whisper my name to the walls.
There are a thousand knives on my back,
all of them carry your name but still all of them adore you.

标题
Amor
翻译
西班牙语

翻译 italo07
目的语言: 西班牙语

Limpia la soledad de tus ojos
y susurra mi nombre a las paredes.
hay mil cuchillos en mi espalda,
todos ellos llevan tu nombre, pero todavía todos ellos te adoran.
给这篇翻译加备注
last edit: 09.05.2008 - 09:57 (CEST)
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 9日 15:22





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 9日 03:42

Triton21
文章总计: 124
I believe this text is correct, but "sopla" should be replaced with "susurra"

2008年 五月 9日 05:18

Jazzz
文章总计: 1
Whisper = Suspirar, To Adore = Adorar.

Limpia la soledad de tus ojos y suspira mi nombre a las paredes. Ahí hay miles de cuchillos en mi espalda, todos ellos llevan tu nombre, pero todavía todos ellos te adoran.

2008年 五月 9日 08:52

Alvaro1983
文章总计: 7
"Sopla" queda un poco fuera de contexto, "susurra" es mejor. "Ahí" no aparece en el texto.

2008年 五月 9日 15:07

Jhonei Lopes
文章总计: 1
Achei correta a tradução.
Discordo do Triton21, "susurra" cai melhor do que "sopla".