Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - I am afraid you dont like me anymore... I hope...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
I am afraid you dont like me anymore... I hope...
正文
提交 lizaliza1
源语言: 英语

I am afraid you dont like me anymore... I hope you dont forget me when you work so much..

标题
Korkarım, beni artık beğenmiyorsun...
翻译
土耳其语

翻译 melinda_83
目的语言: 土耳其语

Korkarım, beni artık beğenmiyorsun......Çok fazla çalıştığın zaman beni unutmadığını umarım..
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2008年 十一月 10日 18:55





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 9日 23:38

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
sevgili melinda, 'artık' doğru yerde değil! böyle basit bir cümlede nasıl hata yaparsın, anlamıyorum!lütfen, daha dikkatli ol...lütfen!

2008年 十一月 10日 10:44

melinda_83
文章总计: 54
figen,eğer hata yaptığımı düşünüyorsam neden çeviriyi kendi kafama estiği gibi,hatalı olacağını bile bile yapayım?Çevirinin anlamı dediği için cümlenin genel yapısını,ne demek istediğini yazdım..Yaptığım çevirilerde dikkatli oluyorum zaten uyardığın için ayrıca teşekkür ederim fakat demekki anladığım bu!red edersin 'hayır bu yanlış şu şekilde yapmalısın' dersin ama dikkatsizlikle itham etme lütfen

2008年 十一月 10日 16:47

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
yazdığın şeyin olması bir tuhaf olur zaten. ayrıca, bu bir itham değil, mesajımı bir daha okursan anlarsın! konuyu saptırmayalım; şaşkınlığım, çok daha zor çevirileri yapabildiğini bildiğimden kaynaklanıyor!

-> 'I am afraid you dont like me anymore' = 'korkarım, beni artık beğenmiyorsun...'

2008年 十一月 10日 18:20

melinda_83
文章总计: 54
Tamam canım dediğim gibi önerine de uyarına da hem ihtiyacım (çevirim kabul edilir çünkü )hem de saygım var..teşekkür ederim