Traduction - Anglais-Turc - I am afraid you dont like me anymore... I hope...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | I am afraid you dont like me anymore... I hope... | | Langue de départ: Anglais
I am afraid you dont like me anymore... I hope you dont forget me when you work so much.. |
|
| Korkarım, beni artık beÄŸenmiyorsun... | | Langue d'arrivée: Turc
Korkarım, beni artık beğenmiyorsun......Çok fazla çalıştığın zaman beni unutmadığını umarım.. |
|
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 10 Novembre 2008 18:55
Derniers messages | | | | | 9 Novembre 2008 23:38 | | | sevgili melinda, 'artık' doğru yerde değil! böyle basit bir cümlede nasıl hata yaparsın, anlamıyorum!lütfen, daha dikkatli ol...lütfen! | | | 10 Novembre 2008 10:44 | | | figen,eğer hata yaptığımı düşünüyorsam neden çeviriyi kendi kafama estiği gibi,hatalı olacağını bile bile yapayım?Çevirinin anlamı dediği için cümlenin genel yapısını,ne demek istediğini yazdım..Yaptığım çevirilerde dikkatli oluyorum zaten uyardığın için ayrıca teşekkür ederim fakat demekki anladığım bu!red edersin 'hayır bu yanlış şu şekilde yapmalısın' dersin ama dikkatsizlikle itham etme lütfen | | | 10 Novembre 2008 16:47 | | | yazdığın şeyin olması bir tuhaf olur zaten. ayrıca, bu bir itham değil, mesajımı bir daha okursan anlarsın! konuyu saptırmayalım; şaşkınlığım, çok daha zor çevirileri yapabildiğini bildiğimden kaynaklanıyor!
-> 'I am afraid you dont like me anymore' = 'korkarım, beni artık beğenmiyorsun...'
| | | 10 Novembre 2008 18:20 | | | Tamam canım dediğim gibi önerine de uyarına da hem ihtiyacım (çevirim kabul edilir çünkü )hem de saygım var..teşekkür ederim |
|
|