Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-法语 - Olá minha queria Françoise. Que bom ter...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语法语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Olá minha queria Françoise. Que bom ter...
正文
提交 Nat30
源语言: 巴西葡萄牙语

Olá minha queria Françoise.

Que bom ter notícias suas pelo facebook, sinto muito a sua falta. Os momentos em que convivi com vocês em Lyon estão sempre em meus pensamentos. Meu aniversário foi ontem, cheguei aos 30! Estou muito feliz com Giuliano e realizada no trabalho, agora só falta a chegada do primeiro filho que já estamos providenciando. Devido ao trabalho do Giuliano e ao meu não tivemos ainda tempo de retornar à França, mas no ano que vem queremos muito poder ir. Beijos carinhosos a todos.

Natalie.
给这篇翻译加备注
Francês da França

标题
Salut ma chère Françoise...
翻译
法语

翻译 Sweet Dreams
目的语言: 法语

Salut ma chère Françoise,

Ça m'a fait très plaisir d'avoir de tes nouvelles sur Facebook, tu me manques beaucoup. Je pense tout le temps aux moments que j'ai passé avec vous à Lyon.
Mon anniversaire était hier, j'ai 30 ans maintenant ! Je suis très heureuse avec Giuliano et satisfaite professionnellement. Maintenant il ne manque plus que l'arrivée de notre premier enfant qu'on planifie déjà. À cause de mon travail et de celui de Giuliano on n'a pas encore eu le temps de retourner en France, mais on aimerait beaucoup pouvoir y aller l'année prochaine.

Je vous embrasse tous tendrement,

Natalie
给这篇翻译加备注
J'ai modifié un peu le texte pour que ça sonne plus naturel en français.
Francky5591认可或编辑 - 2010年 八月 1日 14:06





最近发帖

作者
帖子

2010年 八月 1日 01:50

Francky5591
文章总计: 12396
Salut Sweety!

"on veut beaucoup pouvoir y aller l'année prochaine" sonne tout de même assez bizarre en français, ne pourrait-on pas plutôt dire "On aimerait beaucoup pouvoir y aller l'année prochaine." ?


2010年 八月 1日 01:55

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Salut Francky!

Je suis d'accord avec toi, "on aimerait..." sonne beaucoup plus naturel qu'"on veut...".

J'ai edité


2010年 八月 1日 02:56

Francky5591
文章总计: 12396
Ok, merci Sweety!
traduction validée!


2010年 八月 1日 12:48

lilian canale
文章总计: 14972
"...avec vous à Lyon"

2010年 八月 1日 14:07

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Tu as raison, en effet. Je n'avais pas fait attention.

Merci Lilian

2010年 八月 1日 14:08

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Lilian!
I edited, didn't notice the "s" either...