翻译 - 瑞典语-英语 - Han har en flickvän i Göteborg.当前状态 翻译
讨论区 日常生活 | Han har en flickvän i Göteborg. | | 源语言: 瑞典语
Han har en flickvän i Göteborg. |
|
| He has a girlfriend in Goteborg | | 目的语言: 英语
He has a girlfriend in Goteborg | | - Göteborg -> Goteborg in English |
|
最近发帖 | | | | | 2007年 一月 30日 00:16 | | | I have always thought Göteborg is Gothenburg in english. | | | 2007年 一月 30日 09:13 | | | I've checked and yes, it does seem both spelling coexist... Wikipedia does list "Gothenburg". I have a feeling that "Goteborg" might be the way swedish people "think" it's spelled in English and that it kind of contaminated other people. | | | 2007年 一月 30日 10:52 | | | What can I not understand is why must exists alternatives of the same name in every language? I can understand to be a little bit modified when the language has not the original letters. But, as an example, from Deutchland til Týskland (how the Faroese people say) is long way... Same with Göteborg, could not be, simple, Goteborg and nothing else?
Was just an opinion I wanted to share, I did not want to make any comment to the translation.... |
|
|