Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - Han har en flickvän i Göteborg.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语挪威语

讨论区 日常生活

标题
Han har en flickvän i Göteborg.
正文
提交 Stumpan
源语言: 瑞典语

Han har en flickvän i Göteborg.

标题
He has a girlfriend in Goteborg
翻译
英语

翻译 CocoT
目的语言: 英语

He has a girlfriend in Goteborg
给这篇翻译加备注
- Göteborg -> Goteborg in English
kafetzou认可或编辑 - 2007年 一月 25日 05:03





最近发帖

作者
帖子

2007年 一月 30日 00:16

Maribel
文章总计: 871
I have always thought Göteborg is Gothenburg in english.

2007年 一月 30日 09:13

CocoT
文章总计: 165
I've checked and yes, it does seem both spelling coexist... Wikipedia does list "Gothenburg". I have a feeling that "Goteborg" might be the way swedish people "think" it's spelled in English and that it kind of contaminated other people.

2007年 一月 30日 10:52

iepurica
文章总计: 2102
What can I not understand is why must exists alternatives of the same name in every language? I can understand to be a little bit modified when the language has not the original letters. But, as an example, from Deutchland til Týskland (how the Faroese people say) is long way... Same with Göteborg, could not be, simple, Goteborg and nothing else?
Was just an opinion I wanted to share, I did not want to make any comment to the translation....