ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - Onu bir daha göreceÄŸim Gene yanliz
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Onu bir daha göreceğim Gene yanliz
翻訳してほしいドキュメント
Nicklab
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Onu bir daha göreceğim
Gene yanliz
翻訳についてのコメント
yanliz = yalnız
smy
smy
が最後に編集しました - 2008年 3月 5日 12:04
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 5日 12:01
lilian canale
投稿数: 14972
Good morning smy
a bridge for evaluation, please.
Thanks.
2008年 3月 5日 12:06
smy
投稿数: 2481
Good afternoon lilian ca.
bridge:
"
I'll see her/him again
Alone again
"
2008年 3月 5日 12:11
lilian canale
投稿数: 14972
could "
Gene yanliz
" be translated as:
Still alone
instead of
Alone again
...?