ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ルーマニア語 - Yo soy tu profesora. Quieres...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の - 教育
タイトル
Yo soy tu profesora. Quieres...
テキスト
JordiMarine
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Soy Maria, tu profesora.
¿Quieres aprender idiomas?
タイトル
Sunt Maria, profesoara ta.
翻訳
ルーマニア語
Burduf
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Sunt Maria, profesoara ta.
Vrei să înveţi limbi străine ?
最終承認・編集者
iepurica
- 2008年 3月 27日 09:40
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 26日 14:28
goncin
投稿数: 3706
Isn't "o limbă" singular? The original text reads "Do you want to learn
languages
?"
2008年 3月 26日 14:51
Freya
投稿数: 1910
Da, "idiomas" e la plural. Ar veni ceva de genul: "Vrei să înveţi limbi străine ?"...
2008年 3月 26日 17:23
azitrad
投稿数: 970
"o limbă" sună foarte ciudat.
"o limbă străină"....
sau "limbi străine", având în vedere că originalul e la plural....
2008年 3月 26日 17:41
Burduf
投稿数: 238
Da, aveti dreptate ! e la plural
Am greÅŸit!
2008年 3月 26日 21:24
Selia
投稿数: 41
atat in franceza, cat si in portugheza si spaniola, ultimul substantiv este la plural....deci "limbi (straine)"