Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-フランス語 - Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ドイツ語フランス語スペイン語英語

タイトル
Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ
テキスト
xristos様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ με το όνομα Μακεδονία.
Η Μακεδονία είναι μόνο ελληνική περιοχή

タイトル
L'ARYM ne deviendra pas un membre
翻訳
フランス語

iamfromaustria様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

L'ARYM ne deviendra pas membre de l'OTAN ou de la CEE avec le nom de Macédoine. La Macédoine est seulement une région grecque.
翻訳についてのコメント
ARYM = Ancienne République Yougoslave de Macédoine (FYROM en anglais), appellation internationale officielle de cet état.
La CEE (Communauté européenne économique) est l'ancien nom de l'UE (Union Européenne).
最終承認・編集者 Botica - 2008年 4月 2日 13:03





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 2日 16:27

Botica
投稿数: 643
Vu la réthorique nationaliste redondante expédiée par l'auteur, EOK est bien la CEE.

Bravo pour cette traduction difficile (au niveau géopolitique), même si j'ai corrigé quelques imperfections (l'emploi de l'article défini ou indéfini, dans les différentes langues européennes, n'est pas le même).

Merci de ta patience.

2008年 4月 2日 15:50

iamfromaustria
投稿数: 1335
Merci beaucoup pour ta correction. C'est vrai, l'emploi des articles en français n'est pas toujours logique pour moi.

CC: Botica