ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-デンマーク語 - Tekstoversættelse
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Tekstoversættelse
テキスト
dopa
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Te quiero, mi querido. ¡Estoy mirando adelante a nuestra fecha el jueves!!!
タイトル
Tekstoversættelse
翻訳
デンマーク語
casper tavernello
様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語
Jeg elsker dig, min skat. Jeg ser frem til vores aftale på torsdag.
翻訳についてのコメント
For explanation, see comments under the original.
最終承認・編集者
Anita_Luciano
- 2008年 6月 9日 00:08
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 6月 8日 23:57
Anita_Luciano
投稿数: 1670
jeg ser frem til
or
jeg glæder mig til
2008年 6月 9日 00:01
casper tavernello
投稿数: 5057
OK. I was worried about the "vores aftale" part.
2008年 6月 9日 00:05
Anita_Luciano
投稿数: 1670
no, "vores aftale" is fine