Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 ブラジルのポルトガル語ギリシャ語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
テキスト
chiquinhaminha様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
翻訳についてのコメント
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

タイトル
Strong body that death takes away.l
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

- Strong body that death takes away.

- There is no love without sorrow.

- ...with battlements and slow water, where it is heard flying...

- That I blush.

- That you make me fall in love.

- With the "Vito".
翻訳についてのコメント
Vito = typical Andausian dance.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 7月 7日 22:58