Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceBrezilya PortekizcesiYunanca

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
Metin
Öneri chiquinhaminha
Kaynak dil: İspanyolca

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

Başlık
Strong body that death takes away.l
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

- Strong body that death takes away.

- There is no love without sorrow.

- ...with battlements and slow water, where it is heard flying...

- That I blush.

- That you make me fall in love.

- With the "Vito".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Vito = typical Andausian dance.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 7 Temmuz 2008 22:58