Traduko - Hispana-Angla - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...Nuna stato Traduko
Kategorio Kanto - Amo / Amikeco | Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav... | | Font-lingvo: Hispana
- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.
- No hay amor sin pena.
- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...
- Que me pongo colora.
- Que me vas a enamorar.
- Con el vito. | | Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi. |
|
| Strong body that death takes away.l | | Cel-lingvo: Angla
- Strong body that death takes away.
- There is no love without sorrow.
- ...with battlements and slow water, where it is heard flying...
- That I blush.
- That you make me fall in love.
- With the "Vito". | | Vito = typical Andausian dance. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 7 Julio 2008 22:58
|