Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αγγλικά - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΕλληνικά

Κατηγορία Τραγούδι - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από chiquinhaminha
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

τίτλος
Strong body that death takes away.l
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

- Strong body that death takes away.

- There is no love without sorrow.

- ...with battlements and slow water, where it is heard flying...

- That I blush.

- That you make me fall in love.

- With the "Vito".
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Vito = typical Andausian dance.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 7 Ιούλιος 2008 22:58