Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



68翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語スペイン語英語 イタリア語アラビア語

カテゴリ

タイトル
Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase...
テキスト
ihssane21様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase vive já morreu..

タイトル
Although he who almost dies is alive
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Although he who almost dies is alive, he who almost lives is already dead...
翻訳についてのコメント
Rather weird...
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 8日 20:58





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 13日 15:42

elmota
投稿数: 744
well no i dont think its weird it makes perfect sense, it compares two different and opposite states to make a point, if you are about to fill a bucket of water it means your bucket is empty, if your bucket slips and water is spilled, it means your bucket was full of water does it make sense now?