Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-フランス語 - Morgen gehe ich nach Rumänien

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語ドイツ語フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ニュース / 現在の出来事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Morgen gehe ich nach Rumänien
テキスト
matess20様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語 Lein様が翻訳しました

Morgen gehe ich nach Rumänien. E hat N’s Nummer!
Nur ich und A. werden hier bleiben, alle anderen sind nach R. gegangen.
翻訳についてのコメント
Using Madeleine's bridge:
Tomorrow I’ll go to Romania. E. has N.’s number!
Only me and A. will remain(stay) here, (all)the others have gone(left) to R.

タイトル
Demain je vais en Roumanie.
翻訳
フランス語

matess20様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Demain je vais en Roumanie. E a le numéro de N !
Seuls moi et A. resteront ici, tout les autres sont allés à R.
最終承認・編集者 Botica - 2008年 9月 17日 18:39