Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポーランド語 - Hi , I would like to ask to all of your exellent...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポーランド語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hi , I would like to ask to all of your exellent...
テキスト
jonx82様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hi ,
I would like to ask to all of your excellent team channel, if is it possible to pass more games live of S.L.Benfica football team ?!
It's the biggest world team , like says in the Guinness world records book. I hope you can help all of those millions fans like me. thanks
best regards
翻訳についてのコメント
it's a demmand for a tv channel .

タイトル
Cześć, chciałbym się zapytać...
翻訳
ポーランド語

katarzynka-k様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Cześć, Chciałbym się zapytać o wszystkie Twoje wyśmienite piłkarskie programy,czy jest możliwe żeby było więcej meczy pilkarskich drużyny S.L.BENEFICA?!
To jest największa światowa drużyna, jak mówię w światowej księdze rekordów GUINNESSA. Mam nadzieję, że możesz mi pomóc jak również milionom fanów takich jak ja. Dzięki

Największe podziękowania
最終承認・編集者 Edyta223 - 2008年 9月 26日 12:03





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 26日 11:56

Edyta223
投稿数: 787
Cześć Katarzyna!
To jest link do polskich czcionek http://polish.typeit.org/