Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ドイツ語 - Te tengo muchas ganas

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ロシア語ドイツ語

カテゴリ スピーチ - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Te tengo muchas ganas
テキスト
smel86様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Te tengo muchas ganas
翻訳についてのコメント
Corrected "granas" with "ganas" <goncin />.

просто важно

タイトル
Ich habe große Lust nach dir.
翻訳
ドイツ語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich habe große Lust nach dir.
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 10月 24日 18:07





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 19日 22:12

mimarspre
投稿数: 55
Wo steht in der spanischen Version dieses "nach dir" Teil? Ich lese nur "Tengo muchas ganas" also: "Ich habe große Lust" Punkt, Ende, Schluß. Ich sehe nirgendwo wonach man Lust hat und oder? O_o . Dieses "tengo ganas" könnte alles möglich sein z.B. dich zu Küssen, dich zu sehen u.s.w.

2008年 10月 20日 10:52

mimarspre
投稿数: 55
Wo steht in der spanischen Version dieses "nach dir" Teil? Ich lese nur "Tengo muchas ganas" also: "Ich habe große Lust" Punkt, Ende, Schluß. Ich sehe nirgendwo wonach man Lust hat und oder? O_o . Dieses "tengo ganas" könnte alles möglich sein z.B. dich zu Küssen, dich zu sehen u.s.w.

2008年 10月 20日 11:30

Lein
投稿数: 3389
Mimarspre:
Tengo ganas -> Ich habe Lust
Te tengo ganas -> Ich habe Lust nach dir

2008年 10月 20日 13:11

mimarspre
投稿数: 55
Oh Mensch!!! Ich bitte tausendmal um Entschuldigung und sorry sorry sorry!!! Ich habe dieses "TE" nicht gesehen. Ich danke dir Lein.

2008年 10月 20日 14:02

Lein
投稿数: 3389

2008年 10月 20日 20:33

italo07
投稿数: 1474
passiert

2008年 10月 21日 04:38

smel86
投稿数: 1
Vielen Dank/

2008年 10月 24日 10:06

Neko
投稿数: 72
I would write: "Ich will dich" or: "Ich will dich sehr"
Though, I don't know the meaning of "ganas"... The sentence above is also o.k. but it's not used that much in a common speech

2008年 10月 24日 19:36

mimarspre
投稿数: 55
I do not agree Neko. The Translation "Te tengo ganas" translated as "Ich habe Lust nach dir" is absolutely correct.
"Ich will dich" means actually "te deseo" and about how frequently the expression might be used , my experience is different. Perhaps it is a matter of generations and very young people do not use it as much as people older than 30.