Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スペイン語 - "Onde existe fé, sempre brilha a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語スペイン語英語 イタリア語

カテゴリ 表現 - 芸術 / 作成 / 想像

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
"Onde existe fé, sempre brilha a...
テキスト
manotrompete様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Onde existe fé, sempre brilha a esperança"/na batalha da vida só vencem os fortes e um homem forte sempre determina o seu destino"

タイトル
Donde existe la fe siempre brilla la esperanza.
翻訳
スペイン語

dionisioandres様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Donde existe la fe, siempre brilla la esperanza. En la batalla de la vida sólo vencen los fuertes, y un hombre fuerte siempre determina su destino.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 11月 7日 00:33