ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Nossa! Quanto tempo que não tenho notÃcias suas!...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nossa! Quanto tempo que não tenho notÃcias suas!...
テキスト
xtathix
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Nossa! Quanto tempo que não tenho notÃcias suas!
Como você está?
Você está linda!
Me passa seu email para eu te escrever!
Beijo
タイトル
Mamma mia!
翻訳
イタリア語
Xini
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Mamma mia! Da quanto tempo che non ho tue notizie!
Come stai?
Sei bella!
Mi dai il tuo indirizzo email per poterti scrivere?
Un bacio
翻訳についてのコメント
mamma mia! come esclamazione (wow!, Madonna!)
最終承認・編集者
ali84
- 2008年 11月 26日 21:10
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 23日 15:23
thathavieira
投稿数: 2247
Nooooossa!
Mamma mia, here I go again...
2008年 11月 23日 15:31
Xini
投稿数: 1655
2008年 11月 23日 16:23
italo07
投稿数: 1474
Avrei tradotto la frase "Me passa seu email para eu te escrever!" anche come una esclamazione:
Dammi il tuo indirizzo email per poterti scrivere!
2008年 11月 23日 20:58
xtathix
投稿数: 1
grazieeeeee!
=o)