Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-オランダ語 - Hei A., tusen takk for email, er det noe nytt...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語オランダ語

タイトル
Hei A., tusen takk for email, er det noe nytt...
テキスト
ilagis様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Hei A.,
tusen takk for email, er det noe nytt med fiat punto, jeg har ikke hort noe fra deg om det...ok ha en god dag...
翻訳についてのコメント
Female name abbrev. /pias 030314.

タイトル
Fiat Punto
翻訳
オランダ語

Lein様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Hallo A. Duizendmaal dank voor je e-mail. Is er nog nieuws met betrekking tot de Fiat Punto, daarover heb ik niets van je gehoord. OK, een fijne dag gewenst.
翻訳についてのコメント
Gamine's bridge:
Hello A. Thousand thanks for email. Is there anything new about Fiat Punto, I haven't heard from you about that. Ok, have a nice day.
最終承認・編集者 Lein - 2009年 3月 19日 16:33





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 14日 00:52

gamine
投稿数: 4611
Name abbrev. "afaf" Suppose it's male.

2009年 3月 14日 01:06

ilagis
投稿数: 1
hei afaf,
tusen takk for email, er det noe nytt med fiat punto, jeg har ikke hort noe fra deg om det...ok ha en god dag...

2009年 3月 14日 14:12

pias
投稿数: 8113
Abbrev! TAK Lene
[note]I think it's a female name.[/note]