Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



421翻訳 - 英語 -ラトビア語 - Don´t say "I love you". Let me feel it!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語セルビア語ルーマニア語トルコ語アラビア語ギリシャ語フィンランド語ドイツ語スペイン語イタリア語ブルガリア語ポルトガル語スウェーデン語フランス語オランダ語デンマーク語ウクライナ語ハンガリー語アルバニア語ポーランド語ボスニア語ヘブライ語ロシア語中国語簡体字ラテン語インドネシア語エスペラントアイスランド語カタロニア語クロアチア語リトアニア語ノルウェー語フリジア語日本語スロバキア語チェコ語ラトビア語ペルシア語モンゴル語ブルトン語中国語古代ギリシャ語日本語中国語英語 マケドニア語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Don´t say "I love you". Let me feel it!
テキスト
kasimsanli様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Don´t say "I love you". Let me feel it!
翻訳についてのコメント
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

タイトル
Nesaki: "Es mīlu tevi". Ļauj man to sajust!
翻訳
優秀な翻訳必用ラトビア語

Neko様が翻訳しました
翻訳の言語: ラトビア語

Nesaki: "Es mīlu tevi". Ļauj man to sajust!
最終承認・編集者 Neko - 2009年 5月 7日 11:28





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 16日 10:53

ssantass2001
投稿数: 1
Nesaki " Es tevi mīlu". Liec man to sajust!