Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Eres especial. Cuando te vi por primera vez, me...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語英語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Eres especial. Cuando te vi por primera vez, me...
テキスト
daf20様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Eres especial. Cuando te vi por primera vez, fui atraída por ti, ¡no sé cómo!...Ahora, apesar de nuestra distancia, me encantaría saber si es cierto lo que dices.
Besos.
翻訳についてのコメント
Diacritics edited.
before:
eres especial,cuando te ví por pimera vez, fuí atraída por tí, no sé como!...Ahora apesar de nuestra distancia, me encantaria saber, si es cierto lo que dices.
Besos.

タイトル
Sen özelsin. Seni ilk gördüğümde senden etkilendim...
翻訳
トルコ語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sen özelsin. Seni ilk gördüğümde senden etkilendim, nasıl oldu bilmiyorum!... Şu anda aramızdaki mesafeye rağmen, söylediğinin doğru olup olmadığını bilmeyi çok isterim.
Öptüm.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 3月 29日 16:26