Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Turski - Eres especial. Cuando te vi por primera vez, me...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiTurskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Eres especial. Cuando te vi por primera vez, me...
Tekst
Podnet od daf20
Izvorni jezik: Spanski

Eres especial. Cuando te vi por primera vez, fui atraída por ti, ¡no sé cómo!...Ahora, apesar de nuestra distancia, me encantaría saber si es cierto lo que dices.
Besos.
Napomene o prevodu
Diacritics edited.
before:
eres especial,cuando te ví por pimera vez, fuí atraída por tí, no sé como!...Ahora apesar de nuestra distancia, me encantaria saber, si es cierto lo que dices.
Besos.

Natpis
Sen özelsin. Seni ilk gördüğümde senden etkilendim...
Prevod
Turski

Preveo cheesecake
Željeni jezik: Turski

Sen özelsin. Seni ilk gördüğümde senden etkilendim, nasıl oldu bilmiyorum!... Şu anda aramızdaki mesafeye rağmen, söylediğinin doğru olup olmadığını bilmeyi çok isterim.
Öptüm.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 29 Mart 2009 16:26