Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Turks - Eres especial. Cuando te vi por primera vez, me...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansTurksEngels

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Eres especial. Cuando te vi por primera vez, me...
Tekst
Opgestuurd door daf20
Uitgangs-taal: Spaans

Eres especial. Cuando te vi por primera vez, fui atraída por ti, ¡no sé cómo!...Ahora, apesar de nuestra distancia, me encantaría saber si es cierto lo que dices.
Besos.
Details voor de vertaling
Diacritics edited.
before:
eres especial,cuando te ví por pimera vez, fuí atraída por tí, no sé como!...Ahora apesar de nuestra distancia, me encantaria saber, si es cierto lo que dices.
Besos.

Titel
Sen özelsin. Seni ilk gördüğümde senden etkilendim...
Vertaling
Turks

Vertaald door cheesecake
Doel-taal: Turks

Sen özelsin. Seni ilk gördüğümde senden etkilendim, nasıl oldu bilmiyorum!... Şu anda aramızdaki mesafeye rağmen, söylediğinin doğru olup olmadığını bilmeyi çok isterim.
Öptüm.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 29 maart 2009 16:26