Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - ellada

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ellada
テキスト
broken88様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Ellada sygnomi
an thes na allakso gnomi
prepei kai esy na mathis
n' agapas.
Papse na me pedeyeis
kai na me koroideyeis
kai ta oneira moy ellada
min skorpas.
翻訳についてのコメント
Ellada sygnomi
an thes na allakso gnomi
prepei kai esy na mathis
n' agapas.
Papse na me pedeyeis
kai na me koroideyeis
kai ta oneira moy ellada
min skorpas.

タイトル
Greece forgive me...
翻訳
英語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Greece, forgive me if I want to change my mind.
You too have to learn to love.
Stop punishing me and mocking me
and my dreams, Greece, don't scatter them.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 9月 7日 00:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 1日 12:39

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Lena,

What do you mean by: "forgive me if I want to change opinion"? (change my mind?)

punnishing ---> punishing
Grece ---> Greece

2009年 9月 1日 18:16

lenab
投稿数: 1084
yes, I guess that "change my mind" is about the same thing. Gnomi=point of view, opinion.
Sorry about the typos

2009年 9月 1日 18:49

AspieBrain
投稿数: 212
Greece, I'm sorry but if you want me to change my opinion
you too must learn to love.
Stop making it hard for me and mocking me
and, Greece, stop scattering my dreams.