Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Empty barrels make the most noise.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ポーランド語英語 ロシア語スペイン語ブルガリア語ポルトガル語エスペラントブラジルのポルトガル語フランス語オランダ語デンマーク語リトアニア語アルバニア語ルーマニア語セルビア語ボスニア語トルコ語ペルシア語イタリア語クリンゴン語ヘブライ語ノルウェー語ブルトン語ギリシャ語ラテン語カタロニア語アラビア語ハンガリー語アイスランド語フェロー語モンゴル語古代ギリシャ語ドイツ語ウクライナ語中国語簡体字チェコ語中国語ラトビア語スロバキア語アフリカーンス語フィンランド語ヒンディー語クロアチア語マケドニア語
翻訳してほしい: ベトナム語

カテゴリ 表現

タイトル
Empty barrels make the most noise.
テキスト
pias様が投稿しました
原稿の言語: 英語 lilian canale様が翻訳しました

Empty barrels make the most noise.

タイトル
Os barris vazios são os que fazem mais barulho.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Os barris vazios são os que fazem mais barulho.
最終承認・編集者 Lizzzz - 2009年 11月 9日 00:26





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 8日 16:34

lilian canale
投稿数: 14972
I'm sorry Rodrigues, but translations in the field of messages are not allowed.

2009年 11月 8日 20:16

Rodrigues
投稿数: 1621
I know, but the translation-field will not appear for me. I would show that I would give more attention for write correct portuguese, or was it wrong?