Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ロシア語 - Empty barrels make the most noise.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ポーランド語英語 ロシア語スペイン語ブルガリア語ポルトガル語エスペラントブラジルのポルトガル語フランス語オランダ語デンマーク語リトアニア語アルバニア語ルーマニア語セルビア語ボスニア語トルコ語ペルシア語イタリア語クリンゴン語ヘブライ語ノルウェー語ブルトン語ギリシャ語ラテン語カタロニア語アラビア語ハンガリー語アイスランド語フェロー語モンゴル語古代ギリシャ語ドイツ語ウクライナ語中国語簡体字チェコ語中国語ラトビア語スロバキア語アフリカーンス語フィンランド語ヒンディー語クロアチア語マケドニア語
翻訳してほしい: ベトナム語

カテゴリ 表現

タイトル
Empty barrels make the most noise.
テキスト
pias様が投稿しました
原稿の言語: 英語 lilian canale様が翻訳しました

Empty barrels make the most noise.

タイトル
Пустая бочка пуще гремит.
翻訳
ロシア語

Sunnybebek様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Пустая бочка пуще гремит.
翻訳についてのコメント
Or: В пустой бочке звону больше.(Empty barrel has more clank/clatter).
Word-by-word Russian translation: Empty barrel clanks/clatters more.
最終承認・編集者 Siberia - 2009年 11月 8日 19:50





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 8日 19:51

Siberia
投稿数: 611
P.S. Мне второй вариант больше понравился, он народнее

2009年 11月 8日 19:58

Sunnybebek
投稿数: 758
Ой, я долго выбирала, не знала какой лучше!