ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ペルシア語 - Empty barrels make the most noise.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
カテゴリ
表現
タイトル
Empty barrels make the most noise.
テキスト
pias
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
lilian canale
様が翻訳しました
Empty barrels make the most noise.
タイトル
طبل غازی
翻訳
ペルシア語
yunatan
様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語
(نادان) چون طبل غازی بلند آواز و میان تهی.
翻訳についてのコメント
The word in the parentheses means "ignorant". The rest of the phrase is almost word by word of the English phrase.
最終承認・編集者
ghasemkiani
- 2009年 11月 11日 17:31