ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-英語 - ΘÏμισε μου να σου πω μεÏικά Ï€Ïάγματα
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
タイトル
ΘÏμισε μου να σου πω μεÏικά Ï€Ïάγματα
テキスト
Manlio72
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
ΘÏμισε μου να σου πω μεÏικά Ï€Ïάγματα να Ï€ÏοσÎχεις να μη σε βÏει πάλι ο Ιταλός, ο Ï€Ïώην σου, οκ; Φιλάκια.
翻訳についてのコメント
Before edit: "thymise m na sa pw merika pragmata na prosexis na m s vri pali o italos o prwhn s ok? filakia"
タイトル
Remind me to tell you
翻訳
英語
Στεφανος
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Remind me to tell you some things to be careful so that you won't be found again by the Italian guy, your ex boyfriend, ok?
Kisses.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2010年 1月 21日 17:51
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 1月 21日 10:28
lilian canale
投稿数: 14972
Hi User10,
Could you have a look at this translation and tell me if you agree?
Thanks
CC:
User10
2010年 1月 21日 12:16
User10
投稿数: 1173
Hi Lilian
"Remind me to tell you some things (without the comma) to be careful/beware of so the Italian (guy), your ex, won't find you again, ok?kisses. "