原稿 - スペイン語 - A la atención de quien proceda: Le escribo para...現状 原稿
カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事
| A la atención de quien proceda: Le escribo para... | | 原稿の言語: スペイン語
A la atención de quien proceda:
Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X... | | Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés serÃa "To whom it may concern". |
|
Bamsaが最後に編集しました - 2010年 3月 1日 19:14
最新記事 | | | | | 2010年 3月 1日 17:41 | | | Spnish, not English | | | 2010年 3月 1日 19:15 | | | Thanks Sunny
Corrected! | | | 2010年 10月 20日 14:22 | | | Hi guys,
Could you please confirm: "To whomever it may concern. I'm sending you this letter because I'd like to apply for a job vacancy in the X company"
Thanks
CC: lilian canale | | | 2010年 10月 20日 15:10 | | | "To whom it may concern,
I'm writing (textually: I write) to apply for a position in the company X" |
|
|