Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-英語 - ola meu amor so te quero dizer que te amo muito e...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ルーマニア語英語

カテゴリ 雑談

タイトル
ola meu amor so te quero dizer que te amo muito e...
テキスト
lenice様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

ola meu amor so te quero dizer que te amo muito e que fico triste quando alguem nao nos quer ver felizes .....hoje vou ficar aqui a noite toda

タイトル
I want to tell you I love you
翻訳
英語

Lein様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello my love, I just want to tell you that I love you and that it makes me sad when someone doesn't want to see us happy... Today, I will stay here all night.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 4月 6日 12:34





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 6日 12:33

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Lein,

I just changed
anyone ---> someone

2010年 4月 6日 12:36

Lein
投稿数: 3389
I though about that. I think this would depend on the context. If there is a specific person you are talking about, you would say 'someone'. 'Anyone' is for more general cases: 'when people don't want to see us happy'.