ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-オランダ語 - merhaba yarışta çok iyi bir performans...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
タイトル
merhaba yarışta çok iyi bir performans...
テキスト
nacerme
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
merhaba yarışta çok iyi bir performans gösterdiniz tebrikler.
タイトル
Prestatie
翻訳
オランダ語
cii
様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語
Hallo, tijdens de wedstrijd heeft u een goede prestatie geleverd. Gefeliciteerd.
最終承認・編集者
Lein
- 2010年 8月 2日 16:07
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 7月 27日 20:19
Lein
投稿数: 3389
Hello, during the game (match) you have given a good performance. Congratulations / well done.
2010年 7月 27日 20:21
Lein
投稿数: 3389
Sorry, pressed the wrong button there
Cheesecake, using my bridge above, could you help me evaluate this translation?
Thank you!
CC:
cheesecake
2010年 7月 31日 06:53
Chantal
投稿数: 878
Deze klopt
. Literally it says you've shown a good performance during the match. But it seems that in Dutch the translation is good in this way