Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-オランダ語 - Ik vlieg met mijn eigen vleugels.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ラテン語オランダ語

カテゴリ 詩歌

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ik vlieg met mijn eigen vleugels.
テキスト
saartje様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語 saartje様が翻訳しました

Ik vlieg met mijn eigen vleugels.
翻訳についてのコメント
Ik zou graag een tattoo laten zetten met deze tekst in het hebreeuws. Ik heb al enkele opzoekingen gedaan op het internet en met boeken maar zou toch graag zeker zijn dat het correct is. Het gaat over mezelf dus in moet het in de vrouwelijke vorm. Bedankt!

タイトル
Ik vlieg met mijn eigen vleugels.
翻訳
オランダ語

saartje様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Ik vlieg met mijn eigen vleugels.
翻訳についてのコメント
Ik zou graag een tattoo laten zetten met deze tekst in het hebreeuws. Ik heb al enkele opzoekingen gedaan op het internet en met boeken maar zou toch graag zeker zijn dat het correct is. Het gaat over mezelf dus in moet het in de vrouwelijke vorm. Bedankt!
2011年 6月 7日 19:07





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 6月 8日 15:07

Lein
投稿数: 3389
A bridge for our Hebrew experts as I don't think we have any members who can translate this directly from Dutch:


I fly with my own wings.


(I is female)

CC: jairhaas milkman

2011年 6月 8日 16:33

pias
投稿数: 8113
Another one HERE, to be merged?

CC: jp

2011年 7月 19日 14:44

jp
投稿数: 385
Merged! Thx!