Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブルガリア語 - Farewell,my lowely2

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブルガリア語

カテゴリ フィクション / 物語

タイトル
Farewell,my lowely2
テキスト
d032091様が投稿しました
原稿の言語: 英語

so of course p.m.runs straight into it: trouble with the police,trouble with women, trouble with almost every criminal in california and trouble with murder

タイトル
Сбогом любов моя 2
翻訳
ブルガリア語

vyara_vyara様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

И разбира се p.m. веднага налетя на това: проблем с полицията, проблем с жени, проблем с почти всеки престъпник в Калифорния и проблем с убийство.
最終承認・編集者 tempest - 2007年 1月 15日 21:07





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 12月 15日 21:50

tempest
投稿数: 87
vyara_vyara, заглавието трябва да се преведе също! Не мога да съм сигурен, но "p.m." едва ли е използвано като "следобед" тук. Добре е след такова спорно шещо в превода, да оставиш бележка отдолу където да опишеш как е преведен неясният момент.
"Murder" не е "убиец"! Не казвам, че трябва да превеждаш буквално, но това променя смисъла.