ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ルーマニア語 - Je souhaite qu'un jour on va se rencontrer
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Je souhaite qu'un jour on va se rencontrer
テキスト
valkiri
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Je souhaite qu'un jour on va se rencontrer
翻訳についてのコメント
flamand
タイトル
Sper că într-o zi ...
翻訳
ルーマニア語
valkiri
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Sper că într-o zi ne vom întâlni.
最終承認・編集者
Freya
- 2014年 3月 8日 15:43
最新記事
投稿者
投稿1
2014年 2月 23日 06:21
Freya
投稿数: 1910
Bună,
Nu sună bine traducerea asta. Nu putem traduce chiar cuvânt cu cuvânt în cazul acesta.
EÅŸti de acord cu:
Mi-aş dori ca într-o zi să ne întâlnim.
sau
(Îmi) doresc să ne întâlnim într-o zi.
sau
Sper că într-o zi ne vom întâlni.