ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Poema
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌
タイトル
Poema
テキスト
irini
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
tenho inveja do mar pois ele carrega a cor de seus olhos e eu só a lembrança em minha mente beijos Kárina
タイトル
Poem
翻訳
英語
milenabg
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I envy the sea because it has the colour of your eyes and I have only their remembrance in my mind. Kisses. Kárina.
最終承認・編集者
luccaro
- 2006年 9月 7日 09:07
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 8月 31日 14:53
irini
投稿数: 849
load??
2006年 8月 31日 15:08
milenabg
投稿数: 145
carry/ load
2006年 8月 31日 15:19
irini
投稿数: 849
Ah! Thank you! What a nice couple of verses that is!! Now I can finally translate it
Thanks milenabag