Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-英語 - Ciesze sie ze mialam okazje porozmawiac z...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 文化

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ciesze sie ze mialam okazje porozmawiac z...
テキスト
albamtim様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Ciesze sie ze mialam okazje porozmawiac z profesjonalnym muzykiem (mam na mysli Ciebie). To zawsze jakies nowe doswiadczenie:wymieniac sie z kims pogladami na temat muzyki... dlatego tak dopytywalam sie o twoje zycie i tworczosc ;) robiac to nie mia³am nic innego na mysli. zycze dalszych sukcesow
翻訳についてのコメント
Om muligt ønsker jeg en så direkte og bogstavelig oversættelse af vedlagte polske tekst som muligt

タイトル
I'm glad I've the chance of talking to..
翻訳
英語

kevrutto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I'm glad I have the chance to talk to a professional musician (meaning you). It's always a new experience: to be able to exchange opinions related to music with someone... that's why I asked you about your life and identity ;) in doing this I had nothing else in mind. I wish you success in life
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 7月 2日 05:58