Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-انگلیسی - Ciesze sie ze mialam okazje porozmawiac z...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - فرهنگ

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ciesze sie ze mialam okazje porozmawiac z...
متن
albamtim پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Ciesze sie ze mialam okazje porozmawiac z profesjonalnym muzykiem (mam na mysli Ciebie). To zawsze jakies nowe doswiadczenie:wymieniac sie z kims pogladami na temat muzyki... dlatego tak dopytywalam sie o twoje zycie i tworczosc ;) robiac to nie mia³am nic innego na mysli. zycze dalszych sukcesow
ملاحظاتی درباره ترجمه
Om muligt ønsker jeg en så direkte og bogstavelig oversættelse af vedlagte polske tekst som muligt

عنوان
I'm glad I've the chance of talking to..
ترجمه
انگلیسی

kevrutto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I'm glad I have the chance to talk to a professional musician (meaning you). It's always a new experience: to be able to exchange opinions related to music with someone... that's why I asked you about your life and identity ;) in doing this I had nothing else in mind. I wish you success in life
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 2 جولای 2007 05:58