ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - I miss her more than life itself
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 愛 / 友情
タイトル
I miss her more than life itself
翻訳してほしいドキュメント
lekstok69
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I miss her more than life itself
翻訳についてのコメント
15/07. Edited : "i miss her more than live itself" into : "I miss her more than life itself"
(Francky5591)
Francky5591
が最後に編集しました - 2007年 7月 15日 20:12
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 7月 15日 16:25
Martijn
投稿数: 210
Francky5591, I think it should be 'I miss her more
than
life itself', since 'than' is used instead of 'then' when two things are compared etc.
CC:
Francky5591
2007年 7月 15日 16:41
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Martijn, I edited .Sorry, I know "than" is used and not then, I was certainly tired...