Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - カタロニア語-ドイツ語 - Gamemessage TRAVIAN

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: カタロニア語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Gamemessage TRAVIAN
テキスト
stylwarz様が投稿しました
原稿の言語: カタロニア語

ei, bones!
benvingut/da a l'aliança EI!
em podries fer un favor ? em vaig kdar sense tropes pk les vaig enviar d reforços per ajudar un altre company de l'aliança i ara nomes m kdaven 2 falanges.
total, que el burru aquest d'aki el canto (trunks, 67/39) ma atacat un parell d cops i sa emportat un bon boti el cabron.
li podries enviar algun atac?
gracies!
翻訳についてのコメント
ist eine email bezüglich eines onlinespieles.

タイトル
Gamemessage TRAVIAN
翻訳
ドイツ語

Lila F.様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Hallo, Tag!
Willkommen zum Bündnis EI!
Könntest du mir bitte helfen? Meine Truppen sind weg, weil ich sie als Nachschub sandte, um einem anderen Kameraden des Bündnisses zu helfen. Und mir bleiben jetzt nur noch zwei Phalangen.
Na, dieser Idiot von nebenan (trunks, 67/39) hat mich mehrmals angegriffen und der Schweinehund hat eine gute Beute mit sich genommen.
Könntest du ein Angriff auf ihn schicken?
Danke!
最終承認・編集者 Bhatarsaigh - 2008年 3月 19日 19:47





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 8日 11:45

Bhatarsaigh
投稿数: 253
Hallo Lila,

hab ein paar Kleinigkeiten korrigiert, zwei Dinge fehlen mir aber noch:

-"boti" ist doch hier eher "Beute" und nicht "Stiefel"?
-"aquest d'aki el canto" finde ich in der Ãœbersetzung nicht.

könntest Du nochmal nachschauen?

2008年 3月 10日 16:58

Lila F.
投稿数: 159
Danke Bhatarsaigh, du hast Recht und ich habe es schon korrigiert.